Конкретное послушание тому, что Дух говорит Церквам
- Big Buck Bunny Trailer
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
На первой встрече после избрания с представителями христианских конфессий и других, нехристианских, религий
25 апреля в 11 часов утра в Климентинском Зале Апостольского Дворца Ватикана Святейший Отец Бенедикт XVI дал аудиенцию представителям христианских Церквей, церковных общин, а также других нехристианских религий, прибывших в Рим по случаю избрания Верховного Понтифика. В ходе встречи Папа произнес речь:
(по-итальянски)
С радостью принимаю вас, дорогие делегаты ортодоксальных Церквей, Восточных Православных Церквей и церковных общин Запада, спустя несколько дней после моего избрания. Особенно приятным было ваше присутствие вчера на площади св. Петра, после того, как мы вместе пережили скорбные моменты прощания с усопшим Иоанном Павлом II. Дань симпатии и любви, которую вы выражали незабываемому моему предшественнику, выходила далеко за пределы простого акта церковной вежливости. За время его понтификата был пройден долгий путь, и ваше участие в трауре Католической Церкви в связи с его уходом показало, насколько истинной и великой является общая страсть к единству.
Приветствуя вас, я хотел бы возблагодарить Господа, благословившего нас Своим милосердием и вселившего в нас искреннее расположение принять Его молитву – ut unum sint – как нашу собственную. Тем самым Он вселил в нас осознание важности достижения полного единения. В братской дружбе мы можем обмениваться дарами, полученными от Святого Духа и чувствуем побуждение ободрять друг друга в возвещении Христа и Его послания миру, который сегодня зачастую кажется тревожным и беспокойным, легкомысленным и равнодушным.
(по-французски)
Наша сегодняшняя встреча является особенно многозначительной. Прежде всего потому, что она дает возможность новому Епископу Рима, Пастырю Католической Церкви еще раз просто сказать всем: Duc in altum! Пойдем вперед с надеждой. Вслед за моими предшественниками, особенно Павлом VI и Иоанном Павлом II, я глубоко ощущаю необходимость подтвердить необратимость обязательства, принятого II Ватиканским Собором и получившего дальнейшее осуществление в последние годы, в том числе благодаря деятельности Папского Совета по содействию единству христиан.
Движение к полному единству, которого Христос желал для Своих учеников, подразумевает конкретное послушание тому, что Дух говорит Церквам, мужество, кротость, решительность и надежду дойти до конца. Оно подразумевает, прежде всего, усердную молитву, возносимую как бы из единого сердца, дабы получить от Доброго Пастыря дар единства для Его стада.
Разве можно не признать, в духе благодарности Богу, что наша встреча имеет, кроме того, значение дара, который был уже вручен? Христос, Князь Мира, действовал среди нас, вселил в нас чувство дружбы, смягчил разногласия, научил нас жить с большим стремлением к диалогу, в гармонии с обязательствами, свойственными тем, кто носит Его имя.
Ваше присутствие, дорогие Братья во Христе, – больше того, что разделяет нас, и больше того, что бросает тень на полное и видимое единение, оно является знаком участия и поддержки Епископа Рима, который может рассчитывать на вас, чтобы продолжить путь с надеждой и чтобы возрастать по направлению к Нему, Который есть Глава, Христос.
(по-итальянски)
Пользуясь столь исключительным случаем, тем, что мы собрались здесь в самом начале моего служения Церкви, принятом в духе боязни и доверчивого послушания Господу, прошу вас всех показать вместе со мной пример того духовного экуменизма, который беспрепятственно осуществляет наше единение в молитве.
Вверяю всем вам эти интенции и эти размышления, с моими самыми сердечными приветствиями, дабы вы передали их вашим Церквам и церковным Общинам.
(по-английски)
Обращаюсь к вам, дорогие друзья, представляющие различные религиозные традиции, и искренне благодарю вас за присутствие на торжественной инаугурации моего понтификата. Шлю свой сердечный и дружеский привет всем тем, кто принадлежит к представляемым вами религиям. Особо благодарен за присутствие здесь, среди вас, членов мусульманской общины, и выражаю свое одобрение укреплению диалога между мусульманами и христианами, как на местном, так и на международном уровнях. Заверяю вас, что Церковь намерена продолжать возводить мосты дружбы с последователями всех религий, с целью искать истинного блага каждого человека и общества в целом.
Мир, в котором мы живем, зачастую страдает от конфликтов, от насилия и войн, но страстно жаждет мира, того мира, который является прежде всего даром Божиим, мира, ради которого мы должны непрестанно молиться. Однако мир – это также долг, который должны взять на себя все народы, особенно те, которые исповедуют принадлежность к религиозным традициям.
Наши усилия, направленные на то, чтобы собраться вместе и поддержать диалог, являются значительным вкладом в созидание мира на прочном фундаменте. Папа Иоанн Павел II, мой глубоко чтимый предшественник, написал в начале нового тысячелетия, что «имя Единого Бога должно все больше становиться воплощением имени мира и требования мира» (Novo Millennio Ineunte, 55).
Мир, кроме того, подразумевает требование стремиться к подлинному и искреннему диалогу, основанному на уважении достоинства которой человеческой личности, созданной, как мы христиане твердо верим, по образу и подобию Божию (ср. Быт 1:26-27).
(по-итальянски)
В начале моего понтификата обращаюсь к вам и ко всем верующим религиозных традиций, представляемых вами, а также к тем, кто с искренним сердцем ищет Истину, с настойчивым призывом стать вместе миротворцами, принимая взаимное обязательство понимания, уважения и любви.
Всем мое сердечное приветствие.